Real Translations va ofera servicii profesioniste de traduceri legalizate si interpretariat in si din majoritatea limbilor de circulatie internationala:
Traduceri albaneza, Traduceri araba, Traduceri bulgara, Traduceri catalana, Traduceri ceha, Traduceri chineza
Limba coreeana, Traduceri croata, Traduceri daneza, Traduceri ebraica (ivrit), Traduceri engleza, Traduceri estona, Traduceri finlandeza, Traduceri franceza, Traduceri germana, Traduceri greaca veche, Traduceri hindi,
Traduceri italiana, Traduceri japoneza, Traduceri latina, Traduceri letona, Traduceri lituaniana, Traduceri macedoneana, Traduceri maghiara, Traduceri neogreaca, Traduceri norvegiana, Traduceri olandeza, Traduceri persana, Traduceri polona (poloneza), Traduceri portugheza, Traduceri rusa, Traduceri sarba, Traduceri slovaca, Traduceri slovena, Traduceri spaniola, Traduceri suedeza, Traduceri turca, Traduceri ucraineana, Traduceri vietnameza.
Traducerile oferite sunt de inalta calitate, efectuate cu acuratete rapid si rentabil.
Asiguram interpreti de traducere consecutiva si simultana pentru intalniri de afaceri, conferinte, seminarii, interviuri si depozitii juridice, focus grupuri, etc.
Interpretarea este activitatea intelectuala de redare orala, dintr-o limba sursa într-o limba tinta, a unor discursuri, prezentari, depozitii, pledoarii si alte forme specifice comunicarii orale. Interpretarea este de obicei bidirectionala si presupune o foarte buna cunoastere a limbilor de lucru la nivel de specialitate si oral, cunostinte lingvistice la nivel de expert si cunostinte în specialitatea de lucru.
Astfel, interpretul trebuie sa aiba capacitatea de a reda cu fidelitate si corectitudine în si din limba straina în limba româna discursurile rostite pastrând tonul si nivelul limbii sursa, fara sa adauge sau sa omita ceva din discursul sursa. Interpretarea poate fi, în functie de împrejurari, simultana sau consecutiva. Pentru desfasurarea în bune conditii si pentru producerea de rezultate de înalta calitate, interpretul trebuie sa cunoasca la nivel avansat, scris si vorbit, limba utilizata si limba din / în care traduce, trebuie sa posede vaste cunostinte generale, caracteristice unei persoane cu o educatie de minim 3 ani de colegiu universitar, sa posede un vocabular vast, de la limbajul de specialitate pâna la limbajul familiar sau argotic, sa dispuna de dinamism si agilitate intelectuala si verbala, sa aiba solide cunostinte de terminologie si proceduri folosite în situatia data si educatie, studii si experienta de specialitate.
Tarife si conditii de lucru
Tarifele pentru serviciile de interpretariat variaza in functie de gradul de dificultate si de specializare a limbajului, de timpul alocat sau de locatie. Pentru translatii la oficierea casatoriilor sau la semnarea unor acte notariale se stabileste un pret per ora. La translatii cum ar fi conferinte, simpozioane sau intalniri de afaceri, pretul se stabileste per zi.
Timpul maxim de interpretare este de 6 ore pe zi, pentru perioade mai lungi se stabileste un tarif pentru fiecare ora depasita. Timpul se contorizeaza incepand din momentul in care interpretul se afla la dispozitia clientului. Pentru deplasarile in afara Bucurestiului, clientul este responsabil pentru transportul, cazarea si masa interpretului in conditii decente.
Va aducem la cunostinta faptul ca începând cu data de 1 noiembrie 2004 au devenit aplicabile dispozitiile Legii nr. 142/2004 privind modificarea articolului 2 din Ordonanta Guvernului nr. 66/1999 pentru aderarea României la Conventia cu privire la suprimarea cerintei supralegalizarii actelor oficiale straine, adoptata la Haga la 5 octombrie 1961. Apostilarea actelor care intrau în competenta Ministerului Afacerilor Externe - Directia Relatii Consulare (certificat de casatorie, certificat de nastere, certificat de deces, certificat de cazier judiciar, adeverinte prin care se atesta domiciliul si cetatenia persoanei, actele de studii, adeverinte medicale, certificate de botez, cununie, adeverinte prin care se atesta vechimea în munca, adeverinte de calificare în diverse meserii), se va efectua de catre prefecturi. Copiile si traducerile actelor, legalizate la notar, se vor apostila de catre Curtile de Apel. Prin întelegeri bilaterale sunt scutite de legalizarea actelor cetatenii din: Albania, China, R.P.D.Coreeana, Republica Moldova si Polonia. Mentionam ca aceste tari nu sunt parti la Conventia de la Haga. Actele se apostileaza pentru tarile membre ale Conventiei de la Haga : Albania, Africa de Sud, Andorra, Antigua si Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaidjan, Bahamas, Barbados, Belgia, Belize, Belarus, Bosnia - Hertegovina, Botswana, Brunei, Bulgaria, Columbia, Croatia, Cipru, Cehia, Estonia, Elvetia, El Salvador, Fidji, Finlanda, Franta, Germania, Grecia, Irlanda, Israel, Italia, Iugoslavia, Japonia, Kazahstan, Lituania, Letonia, Lesoto, Liberia, Liechtenstein, Luxemburg, F.R.I.Macedonia, Malawi, Malta, M. Britanie si Irlanda de Nord, Insula Marshal, Mexic, Namibia, Norvegia, Niue, Noua Zeelanda, Olanda, Panama, Portugalia, România, Rusia, St. Kitts and Nevis, Samoa, San Marino, Seychelles, Slovacia, Slovenia, Spania, Surinam, Swaziland, Suedia, Tonga, Triniadad, Tobago, Turcia, SUA, Ucraina, Ungaria, Venezuela. Actele se pot prezenta pentru apostilare sau legalizare personal sau prin mandatar.
Apostila se aplica pe actul original. Daca pe actul pe care urmeaza sa fie aplicata apostila nu este suficient loc, se va atasa o alonja pe care se aplica si completeaza apostila, iar pentru documentele infoliate apostila se aplica pe un autocolant alb. Dupa verificarea documentelor depuse, se va proceda la aplicarea apostilei si completarea acesteia. Activitatea de aplicarea a apostilei se efectueaza de catre Secretarul general al Institutiei Prefectului.
Actele pe care se poate aplica apostila sunt:
- certificate de nastere, in original, emise dupa 1996;
- certificate de casatorie, in original, emise dupa 1996;
- certificate de deces, in original, emise dupa 1996. (Nota: actele de stare civila emise inainte de 1996 trebuie schimbate cu altele noi. Schimbarea se face la oficiile care le-au eliberat pe cele vechi.)
- certificate de cazier judiciar, in original, eliberate cu cel mult 30 zile in urma, de la sectia de politie in care domiciliaza solicitantul sau de la Inspectoratul General al Politie Romane, sos. Stefan cel Mare nr.13-15, sector 2, Bucuresti;
- adeverinte prin care se atesta domiciliul si cetatenia persoanei sau statutul juridic fata de statul roman, in original, eliberate de formatiunile judetene de evidenta informatizata a persoanei, respectiv Inspectoratul National pentru Evidenta Persoanelor, str. Obcina Mare nr. 2, sector 6, Bucuresti, telefon : 413.54.42;
- actele de studii, in original, vizate în prealabil de ministerul emitent ;
- adeverinte medicale , in original, vizate in prealabil la Ministerul Sanatatii, str. Cristian Popisteanu nr.1-3, sector 1, Bucuresti, telefon: 313.75.01;
- certificate de botez/cununie, in original, vizate în prealabil de directia Judeteana pentru cultura, culte si patrimoniul cultural national, respectiv a municipiului Bucuresti, str. Nicolae Filipescu nr. 40, sector 2, telefon: 211.81.16;
- adeverinte prin care se atesta vechimea in munca, vizate in prealabil de Casa Nationala de Pensii si alte Drepturi de Asigurari Sociale, serviciul de specialitate din str. George Vanca nr. 9, sector 1, Bucuresti;
- adeverinte de calificare in diferite meserii , in original, vizate in prealabil de Ministerului Muncii, Solidaritatii Sociale si Familiei - Directia Generala Forta de Munca, str. Dem. I. Dobrescu nr.2-4, sector 1, Bucuresti, telefon : 311.02.02;
- certificate de origine a marfurilor, vizate in prealabil de Camera de Comert si Industrie a Romaniei si a Municipiului Bucuresti sau camerele de comert si industrie judetene, dupa caz;
- facturi comerciale , vizate in prealabil de Camera de Comert si Industrie a Romaniei si a Municipiului Bucuresti sau camerele de comert si industrie judetene, dupa caz;
De asemenea putem facilita SUPRALEGALIZAREA traducerilor prin aplicarea Apostilei la Tribunalul Bucuresti.
Supralegalizarea reprezintă procedura prin care se legalizează de către Curtea de Apel competentă un document legalizat de către un notar public.
Tribunalele supralegalizează următoarele tipuri de documente:
- traduceri legalizate
- sentinte de divorţ, hotărâri judecătoresti, declaraţii notariale, precum şi traducerile legalizate ale acestor acte
- duplicate /fotocopii ale actelor româneşti, legalizate în prealabil de un notar public.
Actele oficiale, îndeosebi traducerile legalizate notarial pentru a putea fi folosite în strainatate sunt supuse procedurii supralegalizarii spre a li se garanta autenticitatea semnaturilor si a sigiliului. Prin supralegalizare se previne astfel falsificarea actelor oficiale întocmite de autoritatile unui stat si care produc efecte juridice pe teritoriul altui stat. Deci, actele notariale care vor fi folosite în strainatate, în tarile nemembre Conventiei de la Haga, trebuie sa fie supralegalizate de Ministerul Justitiei si Ministerul Afacerilor Externe în aceasta ordine. Dupa îndeplinirea acestor operatiuni între institutiile statului, actul notarial este supus supralegalizarii la misiunea diplomatica sau oficiul consular strain din România.
Aceeasi procedura se aplica si pentru actele notariale îndeplinite de un notar strain pentru a fi folosite în România.
În dreptul intern aceasta procedura este prevazuta de art. 162 din Legea nr. 105/1992 cu privire la reglementarea raporturilor de drept international privat, care stabileste ca documentele oficiale întocmite, sau legalizate de catre o autoritate straina pot fi folosite în fata instantelor române numai daca sunt supralegalizate, pe cale administrativ-ierarhica si în continuare de misiunile diplomatice sau oficiile consulare ale Românie, spre a lise garanta astfel autenticitatea semnaturilor si sigiliului.
Colationarile reprezinta servicii de corectura si revizuire a unor traduceri facute de alti traducatori. Tariful care se percepe pentru acest serviciu este de regula de 50% din valoarea tarifului normal al unei traduceri. In cazul in care traducerea primita contine foarte multe erori, ceea ce ar implica modificari majore in texte, se va recomanda clientului efectuarea unei noi traduceri de catre traducatorii nostri autorizati.